E assim, com um post tropeçado (talvez uma reverência à experimentação do erro), começou a odisseia nkhululeko, que não se propõe nada mais do que, desregradamente, percorrer a vida.
nabos da púcara, diz o meu povo... "provavelmente também em ronga"? então estamos na mesma, título em língua não nossa? boa divulgação, é o desejo. cumprimentos
O não ser «nossa» língua é dicutível. É de todos! Ainda bem que é apropriada e, parafraseando Craveirinha, recombinada também neste satanhoco blog. Um abraço
Concordo... Todos nós temos a nossa língua... denominada de interlíngua... É única, pessoal e instransmissível, sendo o resultado de todas as nossas vivências linguístico-comunicativas... É o nosso linguistisches Weltwissen... o nosso passaporte para outros mundos!
Alô Mário Cruz, partilhamos vários universos, incluindo linguísticos, ainda que de forma própria, contextualizada, dinâmica. Transmitimos e recebemos. A «pessoaldidade» consistirá, porventura, do modo particular como construimos (ou podemos construir) essa dinâmica. Mas sempre abertos ao mundo e a nós próprios. Um abraço.
11 Comments:
Aqui vai uma mensagem de incentivo para quem tropeça e desconcerta as regras da vida. Gosto da ideia!
então bom bloguismo
o nome do blog significa o quê?
e o nome do autor, é segredo?
Significa liberdade/independência. Não é segredo nenhum..Nhululeko não te parece bom nome?
em que língua?
Em changana, provavelmente também em ronga.
nabos da púcara, diz o meu povo...
"provavelmente também em ronga"? então estamos na mesma, título em língua não nossa?
boa divulgação, é o desejo. cumprimentos
O não ser «nossa» língua é dicutível. É de todos! Ainda bem que é apropriada e, parafraseando Craveirinha, recombinada também neste satanhoco blog. Um abraço
Chego cá via 'maschamba' e deixo um abraço de boas vindas - IO.
Muito obrigado, IO. Um abraço
Concordo...
Todos nós temos a nossa língua... denominada de interlíngua... É única, pessoal e instransmissível, sendo o resultado de todas as nossas vivências linguístico-comunicativas... É o nosso linguistisches Weltwissen... o nosso passaporte para outros mundos!
Alô Mário Cruz, partilhamos vários universos, incluindo linguísticos, ainda que de forma própria, contextualizada, dinâmica. Transmitimos e recebemos. A «pessoaldidade» consistirá, porventura, do modo particular como construimos (ou podemos construir) essa dinâmica. Mas sempre abertos ao mundo e a nós próprios. Um abraço.
Post a Comment
<< Home